http://www.w3.org/1999/xlink http://www.w3.org/1999/xlink

Статус проекта: проект не получил поддержки

Стирая границы

  • Конкурс Конкурс социально значимых проектов на предоставление грантов Губернатора Алтайского края в сфере деятельности социально ориентированных некоммерческих организаций 2023 года
  • Грантовое направление Развитие институтов гражданского общества
  • Номер заявки Р22-23-1-000072
  • Дата подачи 28.03.2023
  • Запрашиваемая сумма 653 220,00
  • Cофинансирование 865 300,00
  • Общая сумма расходов на реализацию проекта  1 518 520,00
  • Сроки реализации 01.07.2023 - 20.12.2023
  • Организация АЛТАЙСКОЕ РЕГИОНАЛЬНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ ОБЩЕРОССИЙСКОЙ ОБЩЕСТВЕННОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ИНВАЛИДОВ "ВСЕРОССИЙСКОЕ ОБЩЕСТВО ГЛУХИХ"
  • ИНН 2225019420
  • ОГРН 1022200526512

Краткое описание

В Алтайском крае проживают более 4000 инвалидов с нарушениями слуха, из них в городе Барнауле – около 2500 человек. С данной категорией населения работает только одна общественная организация – Алтайское региональное отделение Общероссийской общественной организации инвалидов «Всероссийское общество глухих» (АРО ВОГ). ВОГ является основным поставщиком услуг по переводу русского жестового языка (сурдопереводу) и добросовестно выполняет взятые на себя обязательства (Распоряжение Правительства РФ от 20 января 2023 г. N 79-р). В нашем регионе эти функции выполняет Алтайское РО ВОГ.
Переводчики русского жестового языка (РЖЯ) помогают реализовать функции социализации, реабилитации и абилитации инвалидов по слуху. Переводчики РЖЯ сопровождают инвалидов по слуху во всех сферах повседневной жизни: юридические консультации, в медицинских учреждениях, при трудоустройстве, оформлении банковских документов, на медико-социальной экспертизе для определения группы инвалидности, при разработке индивидуальных программ реабилитации и абилитации, постановке на учет для улучшения жилищных условий, по различным социально-бытовым вопросам. Переводчики РЖЯ оказывают помощь в качестве консультантов по подключению и использованию технических средств реабилитации (ТСР). В то же время в крае наблюдается существенный дефицит переводчиков русского жестового языка: на одного переводчика РЖЯ приходится более 300 глухих.
Утверждение приказом Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 14 января 2022 № 13н профессионального стандарта «Переводчик русского жестового языка» (https://mintrud.gov.ru/docs/mintrud/orders/2261) означает постепенное введение единых правил оценки квалификации переводчиков РЖЯ, которые будут учитывать необходимые знания и умения, которыми должен обладать профессионал. Аттестация переводчиков русского жестового языка будет проводиться в соответствии с профессиональным стандартом «Переводчик русского жестового языка» с присвоением уровня квалификации в диапазоне с 5 до 7. В этой связи возникла необходимость обучения переводчиков русского жестового языка в соответствии с требованиями утвержденного профессионального стандарта «Переводчик русского жестового языка».
Проект «Стирая границы» направлен на организацию обучения переводчиков русского жестового языка по программе профессиональной переподготовки и дополнительной общеразвивающей программе в соответствии с требованиями утвержденного профессионального стандарта «Переводчик русского жестового языка» для обеспечения качественного перевода с русского жестового языка на русский язык и с русского языка на русский жестовый язык в сфере устного использования государственного языка Российской Федерации.

Цель

  1. Организация обучения переводчиков РЖЯ в Алтайском крае по программам профессиональной переподготовки и дополнительной общеразвивающей программе в соответствии с профессиональным стандартом «Переводчик русского жестового языка» для повышения качественного перевода с русского жестового языка на русский язык и с русского языка на русский жестовый язык в сфере устного использования государственного языка Российской Федерации

Задачи

  1. Подготовить документацию, необходимую для организации профессиональной переподготовки и обучения по дополнительной общеразвивающей программе переводчиков РЖЯ Алтайского края в соответствии с требованиями профессионального стандарта «Переводчик русского жестового языка»
  2. Организовать обучение переводчиков РЖЯ в Алтайском крае по программе профессиональной переподготовки и дополнительной общеразвивающей программе
  3. Организовать информационное сопровождение проекта

Обоснование социальной значимости

Глухота накладывает огромные ограничения на доступ к информации и социализацию, причём это заболевание никак не влияет на физические параметры организма, человек полностью физически и умственно здоров. Глухие люди находятся в состоянии информационной блокады, и в этой ситуации переводчик жестового языка поможет им в её преодолении.
В 2012 году Владимир Путин подписал закон о повышении статуса русского жестового языка, согласно которому он признан полноценной лингвистической системой. Приказ Минздравсоцразвития России от 16.05.2012 № 547н утвердил должность «Переводчик русского жестового языка», в должностные обязанности которого входит: «Осуществляет прямой перевод устной речи (синхронный, последовательный) посредством русского жестового языка для лиц с нарушением слуха, владеющих русским жестовым языком». Приказом Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 14 января 2022 № 13н утвержден профессиональный стандарт «Переводчик русского жестового языка». Цель вида профессиональной деятельности: Обеспечение качественного перевода с русского жестового языка на русский язык и с русского языка на русский жестовый язык в сфере устного использования государственного языка Российской Федерации.
Задача переводчика – точно и адекватно передать информацию с языка на язык. Переводчик жестового языка сопровождает глухих во всех организациях при решении ими всех социально-бытовых вопросов; обеспечивает перевод в образовании, при проведении публичных мероприятий (конференций, симпозиумов), передач телевидения и во всех иных сферах устного употребления государственного языка.
Области языковой компетенции для переводчика жестового языка охватывают абсолютно все области устного применения государственного языка, что требует от переводчика высокого профессионализма. Русский язык и русский жестовый язык – постоянно развивающиеся структуры, и переводчик русского жестового языка должен постоянно повышать свою языковую компетенцию.
Обучение переводчиков русского жестового языка обусловлено тем, что охват областей и видов перевода достаточно большой, и требует от переводчика жестового языка обладания набора знаний и навыков, утвержденных государством в профессиональном стандарте «Переводчик русского жестового языка».
В настоящее время Алтайском крае, как и в других регионах России переводчиками РЖЯ работают люди имеющие среднее специальное или высшее образование и люди без такого образования. Это, как правило, люди слышащие из семей глухих.
Проект «Стирая границы» поможет решить проблему повышения уровня, расширения тематических областей, развития навыков и видов деятельности переводчиков русского жестового языка с профессиональным образованием и без него в соответствии с нуждами глухих и требованиями работодателя. Результатом реализации проекта станет увеличение числа переводчиков русского жестового языка, которые смогут не только сопровождать глухого человека в бытовых ситуациях, при обращении в различные инстанции, но и в судебных процессах, при проведении дознавательных и следственных мероприятий, при совершении нотариальных действий, в досуговой деятельности, культуре и образовании.

География проекта

Алтайский край

Целевые группы

  1. Переводчики русского жестового языка Алтайского края, имеющие среднее специальное или высшее образование
  2. Переводчики русского жестового языка Алтайского края, не имеющие среднего специального или высшего образования

Контактная информация

Алтайский край, г Барнаул, Центральный р-н, ул Партизанская, д 120, помещ 6